ユーチューブチャンネル・YOUTUBE VIDEO


日本語での説教

主の公現祭

  • 今日、私たちは主の公現祭を祝います。スペイン語でも日本語でも、これは不思議な言葉です。「こうげん」を辞書で調べると、公(おおやけ)に言(い)うと書く「公言」がありましたが、それはまた別の言葉です。では、この公に現(あらわ)れると書く「公現」という言葉は何を意味するのでしょうか?もともとはギリシャ語の「ἐπιφάνεια」から来ています。これには2つの部分があります。一つ目は「ἐπι」で、「超(こ)える」、「上」を意味します。もうひとつは「φαίνω」で、「見せる」「現れる」という動詞です。つまり、この2つの単語を合わせると、「上に示されているもの」、つまり「見えるようにされたもの」、もっと簡単に言えば「明らかにされたもの」という意味になります。日本語では2つの漢字が使われます。2つ目の漢字「あらわれる」の「現(げん)」は、今見てきた意味に対応します。しかし、1つ目の漢字「おおやけ」の「公(こう)」はもう一つ、非常に重要な情報を付け加(くわ)えています。この漢字は、現れることが私的(してき)なものではなく「公的なもの」であることを意味します。これで、この言葉の意味を説明することができました。
  • 次に、この言葉がクリスマスとどのような関係があるのかを説明しましょう。この方(ほう)が簡単です。変なギリシャ語を説明する必要はありません。クリスマスに祝うことは、神様が人となられたことです。そして、神様が人となられたからこそ、すべての人にご自分を公(おおやけ)に現されたのです。人となられた神様であるイエス・キリストは、全人類(ぜんじんるい)にご自身を現されました。ですから、イエス・キリストの現れは公的なものであり、私的なものではありません。
  • イエス様がどのようにしてすべての人にご自身を現されたかを説明するために、この祝日に何が起こったかを見てみましょう。キリスト教徒でもユダヤ教徒でもない東方(とうほう)からの3人の賢者(けんじゃ)が、星(ほし)に導かれてベツレヘムに到着します。星の知識(ちしき)とその解釈(かいしゃく)によって、彼らは神様が生まれた場所へと導かれました。そしてそこに着くと、彼らは神様を認め、礼拝しました。キリスト教とはかけ離れた文化や宗教(しゅうきょう)の出身であったにもかかわらず、この3人は、生けるまことの神、イエス・キリストへと導かれる旅(たび)をすることができたのです。
  • 日本に来てちょうど1年半が経ちました。日本語はまだ勉強中で、死ぬまで勉強し続けると思います。決して終わることはありません。でも、日本の文化を知る時間はあったかもしれません。そして、東方の3人の賢者(けんじゃ)の星の解釈のように、イエス・キリストを生けるまことの神として発見し、礼拝する助けとなる要素(ようそ)を、日本文化の中に発見してきました。
  • 私は、日本人に見られる謙遜(けんそん)の価値(かち)を神に感謝します。それは言語だけでなく、生活でも示されています。私は、特に家庭や職場(しょくば)で、日本人に見られる犠牲(ぎせい)の精神の偉大さを神に感謝します。日本人に見られる他者への敬意(けいい)、それは間違いなく他者への愛の表れであることを神に感謝します。日本人に見られる美的感性(びてきかんせい)、そしてそれが彼らを創造物(そうぞうぶつ)への深い愛へと導くことに神に感謝します。まだまだ言いたいことがありますが、次の説教のために取っておきます。
  • これらはすべて、私たちを知らず知らずのうちに、生けるまことの神であるイエス・キリストへと導いてくれる空の星です。今日、私たちも神様を見、神様を礼拝することができたことを神様に感謝しましょう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Ba nhà thông thái từ phương Đông, được ngôi sao dẫn đường, đã đến được với Hài Nhi Giêsu. Ngoài ra, xung quanh chúng ta còn có nhiều ngôi sao hướng dẫn chúng ta đến với Chúa Giêsu Kitô, Thiên Chúa hằng sống và chân thật, mà chúng ta không hề biết. Hôm nay chúng ta hãy tạ ơn Chúa vì chúng ta cũng đã được nhìn thấy và thờ phượng Người.


Homilía en español

Epifanía del Señor

  1. Hoy celebramos la fiesta de la Epifanía del Señor. Tanto en español como en japonés, se trata de una palabra extraña. Cuando busqué esta palabra en el diccionario, aparecía un homófono que significa “declaración”. Pero esa es otra palabra. ¿Qué significa entonces esta palabra? Originalmente, viene de la palabra griega “ἐπιφάνεια”. Tiene dos partes. La primera es “ἐπι” y significa “sobre”, “por encima”. La segunda es “φαίνω” que es el verbo “mostrar” o “aparecer”. Así que juntas estas dos palabras significan “lo que se muestra por encima”, es decir, “lo que se hace visible” o, más sencillo “lo que se manifiesta”. En japonés se usan dos kanjis. El segundo se corresponde con el significado que acabamos de ver. Pero el primero añade un dato más que es muy importante. El primer kanji significa que la manifestación es “pública”, no privada. Así que hemos podido explicar qué significado tiene esta palabra.
  2. Intentemos ahora explicar qué relación tiene esta palabra con la Navidad. Esto es más sencillo. No hay que explicar palabras griegas extrañas. Lo que celebramos en Navidad es que Dios se ha hecho hombre. Y como Dios se ha hecho hombre, se ha manifestado públicamente a todos los hombres. Jesucristo, Dios hecho hombre, se ha manifestado a todo el género humano. Por eso, su manifestación es pública y no privada, como veíamos antes.
  3. Y para explicar cómo Jesús se manifiesta a todos los hombres, podemos ver lo que ocurre en esta fiesta. Tres hombres sabios de oriente, que no son ni cristianos ni judíos, llegan hasta Belén guiados por una estrella. Su conocimiento de los astros y su interpretación los llevaron hasta el lugar donde nació Dios. Y al llegar hasta allí, le reconocieron y le adoraron. A pesar de venir de una cultura y una religión lejana al cristianismo, estos tres hombres pudieron hacer el camino que los llevó hasta el Dios vivo y verdadero, Jesucristo.
  4. Yo acabo de cumplir un año y medio desde que llegué a Japón. Sigo aprendiendo japonés y creo que seguiré aprendiendo japonés hasta que me muera. Esto no acaba nunca. Pero quizá sí he tenido tiempo para ir conociendo la cultura japonesa. Y he ido descubriendo en la cultura japonesa algunos elementos que, como la interpretación de los astros de aquellos hombres de oriente, son una ayuda para descubrir a Jesucristo como el Dios vivo y verdadero y adorarlo.
  5. Doy gracias a Dios por el valor de la humildad que veo en los japoneses, que no sólo se muestra en el lenguaje, sino también en la vida. Doy gracias a Dios por la gran capacidad de sacrificio que veo en los japoneses y que se manifiesta especialmente en la familia y en el trabajo. Doy gracias a Dios por el respeto hacia el otro que veo en los japoneses y que sin duda es un gesto de amor al prójimo. Doy gracias a Dios por la sensibilidad estética que veo en los japoneses y que los lleva a un gran amor a la creación. Podría seguir, pero tengo que guardar cosas para las siguientes homilías.
  6. Todo esto son estrellas en el cielo que nos guían, incluso sin saberlo, hasta Jesucristo, el Dios vivo y verdadero. Démosle hoy gracias a Dios porque también nosotros hemos podido verle y adorarle.


Homily in English

Epiphany of the Lord

Today we celebrate the feast of the Epiphany of the Lord. In both Spanish and Japanese, this is a strange word. When I looked up this word in the dictionary, a homophone meaning “declaration” appeared, but that is another word. But that is another word, so what does this word mean? Originally, it comes from the Greek word “ἐπιφάνεια”. It has two parts. The first is “ἐπι” and means “over”, “above”. The second is “φαίνω” which is the verb “to show” or “to appear”. So together these two words mean “which is shown above”, i.e. “which is made visible” or, more simply “which is made manifest”. In Japanese, two kanji are used. The second corresponds to the meaning we have just seen. But the first one adds one more piece of information that is very important. The first kanji means that the manifestation is “public”, not private. So we have been able to explain what this word means.

  1. Let us now try to explain what this word has to do with Christmas. This is simpler. There is no need to explain strange Greek words. What we celebrate at Christmas is that God has become man. And since God has become man, he has publicly manifested himself to all men. Jesus Christ, God made man, has manifested himself to the whole human race. Therefore, his manifestation is public and not private, as we saw before.
  2. And to explain how Jesus manifests himself to all men, we can look at what happens on this feast. Three wise men from the East, who are neither Christians nor Jews, arrive in Bethlehem guided by a star. Their knowledge of the stars and their interpretation led them to the place where God was born. And upon arriving there, they recognized and worshipped him. Despite coming from a culture and religion far removed from Christianity, these three men were able to make the journey that led them to the living and true God, Jesus Christ.
  3. I have just completed a year and a half since I arrived in Japan. I am still learning Japanese and I think I will continue to learn Japanese until I die. It never ends. But maybe I have had time to get to know Japanese culture. And I have been discovering in the Japanese culture some elements that, like the interpretation of the stars of those men from the East, are a help to discover Jesus Christ as the living and true God and to worship Him.
  4. I thank God for the value of humility that I see in the Japanese, which is not only shown in language, but also in life. I thank God for the great capacity for sacrifice that I see in the Japanese and that is manifested especially in the family and at work. I thank God for the respect for others that I see in the Japanese, which is undoubtedly a gesture of love for others. I thank God for the aesthetic sensitivity that I see in the Japanese and that leads them to a great love of creation. I could go on, but I have to save things for the following homilies.
  5. All these are stars in the sky that guide us, even without knowing it, to Jesus Christ, the living and true God. Let us give thanks to God today because we too have been able to see him and adore him.